Dutch translation and cross-cultural adaptation of the PROMIS® physical function item bank and cognitive pre-test in Dutch arthritis patients

نویسندگان

  • Martijn AH Oude Voshaar
  • Peter M ten Klooster
  • Erik Taal
  • Eswar Krishnan
  • Mart AFJ van de Laar
چکیده

INTRODUCTION Patient-reported physical function is an established outcome domain in clinical studies in rheumatology. To overcome the limitations of the current generation of questionnaires, the Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS®) project in the USA has developed calibrated item banks for measuring several domains of health status in people with a wide range of chronic diseases. The aim of this study was to translate and cross-culturally adapt the PROMIS physical function item bank to the Dutch language and to pretest it in a sample of patients with arthritis. METHODS The items of the PROMIS physical function item bank were translated using rigorous forward-backward protocols and the translated version was subsequently cognitively pretested in a sample of Dutch patients with rheumatoid arthritis. RESULTS Few issues were encountered in the forward-backward translation. Only 5 of the 124 items to be translated had to be rewritten because of culturally inappropriate content. Subsequent pretesting showed that overall, questions of the Dutch version were understood as they were intended, while only one item required rewriting. CONCLUSIONS Results suggest that the translated version of the PROMIS physical function item bank is semantically and conceptually equivalent to the original. Future work will be directed at creating a Dutch-Flemish final version of the item bank to be used in research with Dutch speaking populations.

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Calibration of the PROMIS Physical Function Item Bank in Dutch Patients with Rheumatoid Arthritis

OBJECTIVE To calibrate the Dutch-Flemish version of the PROMIS physical function (PF) item bank in patients with rheumatoid arthritis (RA) and to evaluate cross-cultural measurement equivalence with US general population and RA data. METHODS Data were collected from RA patients enrolled in the Dutch DREAM registry. An incomplete longitudinal anchored design was used where patients completed a...

متن کامل

Calibration and Validation of the Dutch-Flemish PROMIS Pain Interference Item Bank in Patients with Chronic Pain

The Dutch-Flemish PROMIS Group translated the adult PROMIS Pain Interference item bank into Dutch-Flemish. The aims of the current study were to calibrate the parameters of these items using an item response theory (IRT) model, to evaluate the cross-cultural validity of the Dutch-Flemish translations compared to the original English items, and to evaluate their reliability and construct validit...

متن کامل

Psychometric properties of the PROMIS Physical Function item bank in patients receiving physical therapy

OBJECTIVES The Patient-Reported Outcomes Measurement Information System (PROMIS) is a universally applicable set of instruments, including item banks, short forms and computer adaptive tests (CATs), measuring patient-reported health across different patient populations. PROMIS CATs are highly efficient and the use in practice is considered feasible with little administration time, offering stan...

متن کامل

EXTENDED REPORT Satisfactory cross cultural equivalence of the Dutch WOMAC in patients with hip osteoarthritis waiting for arthroplasty

Background: Cross cultural validity is of vital importance for international comparisons. Objective: To investigate the validity of international Dutch-English comparisons when using the Dutch translation of the Western Ontario and McMaster Universities osteoarthritis index (WOMAC). Patients and Methods: The dimensionality, reliability, construct validity, and cross cultural equivalence of the ...

متن کامل

Satisfactory cross cultural equivalence of the Dutch WOMAC in patients with hip osteoarthritis waiting for arthroplasty.

BACKGROUND Cross cultural validity is of vital importance for international comparisons. OBJECTIVE To investigate the validity of international Dutch-English comparisons when using the Dutch translation of the Western Ontario and McMaster Universities osteoarthritis index (WOMAC). PATIENTS AND METHODS The dimensionality, reliability, construct validity, and cross cultural equivalence of the...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

عنوان ژورنال:

دوره 14  شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2012